Выборка по метке: "юмористическая проза". Страница 138
Заговор в империи
- Автор:
- Лямина Софья Ивановна
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 61
- Просмотров:
- 27
В отдел «Реального волшебства» пришло новое письмо! И только посмотрите, отправитель – родной брат императора другого мира, который заявляет, что в их государстве завелся шпион. Да еще на самое ценное позарился — на скорую свадьбу наследного принца! Кто возьмется за это дело? Кто справится с отравлением целого взвода боевых магов? Кто найдет причину вспышки нечисти, в ходе которой пострадали сотни существ? Кто готов спасти мир? Конечно же, Владислава и Игнат! И пусть ведьму придется вырвать из отпуска, а магу, как всегда, придется устранять последствия ее бурной деятельности, зато дело будет точно раскрыто. А все потому, что в «Реальном волшебстве» работают только профессионалы!
The Мечты. Весна по соседству (СИ)
- Автор:
- Светлая Марина
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 78
- Просмотров:
- 21
Все мы мечтаем: о путешествиях или о доме, о карьере или о детях, о популярности или о покое и тишине. Обо всем сразу или хотя бы о том, чтобы не толстеть, поедая пирожные после шести вечера.
Женя Малич мечтала о Любви с самой большой буквы.
Но что делать, когда эта любовь уже найдена?
На работе.
В интернете.
В соседской квартире или просто на улице.
И даже профессиональная сваха не пригодилась, ведь лучшая сваха – это жизнь. И только она знает, куда приводит любовь.
The Мечты. Бес и ребро (СИ)
- Автор:
- Светлая Марина
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 88
- Просмотров:
- 22
Однажды мы перестаем мечтать.
В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.
Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.
Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.
Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?
The Мечты. Соль Мёньер (СИ)
- Автор:
- Светлая Марина
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 76
- Просмотров:
- 16
Если мечту можно осуществить, то это уже не мечта, а цель. Да и о чем мечтать, когда родился с золотой ложкой во рту и все на свете доступно с самого детства? И как отличить мечты от желаний? Ведь даже если не научился мечтать, желаний все равно может быть много.
Закончить престижный вуз, сделать хорошую карьеру, открыть анчоусную, отдохнуть на Мальдивах и просто идти своим собственным путем.
Таня Моджеевская привыкла содержать свои мысли и чувства в идеальном порядке, потому тщательно сортирует желания по степени важности. Она не мечтает, а реализовывает. Но что поделать, если Судьба своего не упустит? И как бороться, если однажды Мечта сама врывается в Танину жизнь и устраивает в ней непрекращающийся творческий переполох?
208 избранных страниц Аркадия Арканова
- Автор:
- Арканов Аркадий Михайлович
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 32
- Просмотров:
- 68
Сборник рассказов известного писателя-сатирика
Как стать никем. Апокалипсис по-питерски
- Автор:
- Гагач Алексей
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 33
- Просмотров:
- 71
В этой книге нет ни одной скучной истории. Наш герой, простой парень по имени Алексей Гагач, проделывает на этих страницах путь от младенчества до средних лет. успевает за это время стать мастером на все руки, переехать в Петербург, сделать первые шаги в литературе и чуть не вызвать апокалипсис. При этом буквально на каждом шагу с ним случается что-то уморительно смешное, а иной раз и трагикомическое. Но он всякий раз умудряется выйти сухим из воды и помочь своим ближним, так что про «стать никем» – это он явно скромничает.
Собрание сочинений. Том пятый
- Автор:
- Гашек Ярослав
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 110
- Просмотров:
- 35
В пятый том включена книга «Политическая и социальная история партии умеренного прогресса в рамках закона», — памфлеты на буржуазные выборы, шутливые истории, юмористические портреты деятелей партии умеренного прогресса и друзей писателя, а также хорошо известный советским читателям роман «Похождения бравого солдата Швейка» (часть I).
* Введение. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Декларация основных принципов партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Густав Р. Опоченский и македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Первые неудачи партии в чешской провинции. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Соратник Станислав Земан. (Перевод Т. Чеботаревой).
Преследование первых христиан в Праге. (Перевод М. Скачкова).
Преследование новой партии правительственными кругами. (Перевод С. Востоковой).
Партия растет, но ее бьют. (Перевод Ю. Гаврилова).
* В плену у карфагенян. (Перевод В. Петровой).
* Приятель Иржи Маген и Йозеф Мах. (Перевод В. Петровой).
* «Мир животных». (Перевод В. Петровой).
Помещение для собраний новой партии. (Перевод В. Петровой).
* Поэт Томан говорит: «Monsieur, n’avez vous pas une coronne?» (Перевод В. Петровой).
* Метр Арбес. (Перевод В. Петровой).
Казначей партии Эдуард Дробилек. (Перевод С. Востоковой).
* Любовные злоключения Дробилека. (Перевод Н. Зимяниной).
* Франтишек Шафр читает свой новый рассказ: «Расплата». (Перевод В. Петровой).
* Рассыльный партии, поэт Фрабша. (Перевод В. Петровой).
* Адольф Готвальд, переводчик с западных языков. (Перевод С. Никольского).
* Послесловие к тому первому. (Перевод В. Петровой).
* Профессор Франтишек Секанина. Чешский критик. (Перевод Е. Элькинд).
* Художник Ярослав Кубин. (Перевод Е. Элькинд).
* Апостольская деятельность трех членов партии, отраженная в письмах исполнительному комитету. (Перевод Е. Элькинд).
* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
** Чешская Орлеанская дева м-ль Зюссова. (Перевод Ил. Граковой).
* Пан писатель Рожек. (Перевод Е. Элькинд).
* Второе письмо миссионеров с дороги. (Перевод Е. Элькинд).
* Поэт Луи Кршикава, по-иному «Блажеем Иорданом» именуемый. (Перевод Е. Элькинд).
* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
* Поэт Рацек. (Перевод Е. Элькинд).
* Погоня за Махаром. (Перевод Е. Элькинд).
* Махара нет дома. (Перевод Е. Элькинд).
* Как веселятся чехи в Вене. (Перевод Е. Элькинд).
* Наш друг Шкатула. (Перевод Е. Элькинд).
* Воспоминания о литературном объединении «Сиринкс». (Перевод Е. Элькинд).
* Неизвестный литератор. (Перевод Е. Элькинд).
* Д-р К. Гуго Гилар. (Перевод Е. Элькинд).
* Что было дальше с тремя членами партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).
* Потомственный дворянин Эмануэль Лешеградский. Перевод (Е. Элькинд).
* Авантюры партии умеренного прогресса в рамках закона в Винер Нейштадте. (Перевод Л. Васильевой).
** Величайший чешский писатель Ярослав Гашек. (Перевод Ил. Граковой).
* Конференция делегатов партии умеренного прогресса в рамках закона с выдающимися венгерскими политиками. (Перевод Ил. Граковой).
* М-ль Слава. (Перевод Ил. Граковой).
* «Майские выкрики». (Перевод Ил. Граковой).
* Самый толстый чешский писатель Ян Остен. (Перевод Л. Васильевой).
* Надьканижская идиллия. (Перевод Л. Васильевой).
Аугустин Эуген Мужик. (Перевод С. Востоковой).
* Продолжение надьканижской идиллии. (Перевод Л. Васильевой).
* Композитор Хланда. (Перевод Н. Зимяниной).
* Интриган актер Писецкий и его драма. (Перевод Л. Васильевой).
* Архитектор Пепа Майер. (Перевод Л. Васильевой).
* Д-р Г. (Перевод Л. Васильевой).
* Майер Вратислав, знаменитый автор сграфитто. (Перевод Л. Васильевой).
* Ярослав Гашек выступает в Надьканиже. (Перевод Н. Зимяниной).
* Мадемуазель Маня Бубелова. (Перевод Н. Зимяниной).
* Ян Ридл, знаменитый пианист. (Перевод Н. Зимяниной).
* Жизнь среди Шалопаев. (Перевод Н. Зимяниной).
* Неделя Шалопаев. (Перевод Н. Николаевой).
* Попробуйте браницкое пиво! (Перевод Н. Николаевой).
* Ярослав Гашек в кабаке «У Звержинов» делает доклад о мертвом теле на Тисе. (Перевод Н. Николаевой).
* Один день в редакции газеты «Ческе слово». (Перевод Н. Николаевой).
* Шеф-редактор «Ческого слова» Иржи Пихл. (Перевод Н. Николаевой).
* Редакционный курьер Шефрна. (Перевод Н. Николаевой).
* Женский псевдоним. (Перевод Н. Николаевой).
* Чашка черного кофе. (Перевод В. Корчагина).
* Квидо Мария Выскочил, или Иисус Мария, выскочил! (Перевод Т. Николаевой).
Афера Пеланта. (Перевод С. Востоковой).
Как пан Караус начал пить. (Перевод М. Скачкова).
* О преследовании Карела Пеланта, члена новой партии. (Перевод Т. Николаевой).
* О пане Йозефе Валенте. (Перевод Т. Николаевой).
** Революционер Зиглозер. (Перевод С. Никольского).
** Манифест партии умеренного прогресса в рамках закона к последним выборам. (Перевод Ил. Граковой).
* Доклад о недоброкачественных продуктах и суррогатах, прочитанный мною в «Коровнике» во время избирательной кампании 1911 года. (Перевод Н. Зимяниной).
* Речь о кандидатах других партий. (Перевод Ил. Граковой).
* Лекция о реабилитации животных. (Перевод Ил. Граковой).
Речь о докторе Загорже… (Перевод М. Скачкова).
* Лекция о национализации дворников… (Перевод Ил. Граковой).
* Доклад об избирательном праве для женщин. (Перевод Н. Зимяниной).
** День выборов. (Перевод Ил. Граковой).
Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. (Перевод П. Богатырева).
* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.
** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.
Поднять на смех! (Сатирические рассказы, стихи, басни, миниатюры писателей автономных республик и об
- Автор:
- Шагалеев Рамазан Нургалеевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 53
- Просмотров:
- 49
В сборник, авторы которого поэты и прозаики автономных республик и областей РСФСР, вошли рассказы, стихи, басни, притчи, бичующие отдельные пороки, негативные явления, недостатки нашей жизни. В числе авторов — Расул Гамзатов, Мустай Карим, Фазу Алиева, Алим Кешоков, Моисей Ефимов, а также молодые поэты и прозаики, работающие в жанре юмора и сатиры.
Кот по имени Семён Семёнович Горбунков
- Автор:
- Назарова Ольга
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 11
- Просмотров:
- 51
Ирина всего лишь хотела найти своё место в жизни, но это не так-то просто, даже если ты внучка знаменитого академика Вяземского! Возможно, именно этот факт всё и усложняет – недаром же жених, как выяснилось, сделал ей предложение потому, что рассчитывал на помощь великого химика в продвижении своей карьеры.
Кот Семён Семёнович Горбунков жил в научном институте на правах местного антистресса, но, увы, потерял своё место из-за нового руководства. И, так уж вышло, что именно этот кот оказался единственным существом, которому было не всё равно, почему так плачет почти незнакомая ему девушка.
Оказалось, что вместе с котом можно сделать очень многое – успокоиться и понять, что твой мир не рухнул, с позором выкинуть из дома поцарапанного и ушибленного «жениха», который явился было с претензиями, выяснить, что твоим старшим братьям абсолютно не всё равно, что с тобой происходит, познакомиться с интересными людьми, а ещё – найти для себя новое, пусть и довольно неожиданное призвание!